segunda-feira, 28 de agosto de 2006

De férias findas a ver do trem
quem fica na praia brinca se banha
as férias deles não acabaram ainda:
será assim será assim
deixar a vida?


***


A vacanza conclusa dal treno vedere
chi ancora sulla spiaggia gioca si bagna
la loro vacanza non è ancora finita:
sarà così sarà così
lasciare la vita?


(Vivian Lamarque, tradução minha)

2 comentários:

Cicero disse...

Será assim?

Anônimo disse...

vacanza; será deixar vaga a vida? ou abrir vaga na vida?